Московски Институт за превођење Библије наставља свој пројекат превођења и објављивања Светог писма на језицима несловенских народа који живе у Русиј, овога пута и објављивањем Петокњижја на аванском језику.
Превод је прегледао тим научника и одобрио га је Институт за језик, књижевност и уметност Руске академије наука на Аварски (из нахско-дагестанске језичке породице) је један од службених језика руске Републике Дагестан, којим говоре Авари – најбројнији народ у републици. Према попису из 2020. године, у Русији је живело нешто више од милион Авара. Они такође живе у источној Грузији и северном Азербејџану.
Превод је био заједнички подухват аварских научника и библиста који познају јеврејски текст.
Ново издање садржи и мапе, географске карте и речник библијских термина.
Раније су преведене ове књиге: Пословице, Нови завет, Постање Рута/Јестира/Јона, 1-2 Самуилова/1-2 п варавима и Данилова књига, а све су доступне за преузимање на веб страници Института. the Institute’s website.
Са енглеског превео протођакон Радомир Б. Ракић
Извор: Оrthochristian.com