Дана, 5. маја 2026. године, у Москви, у свечаној сали Синодалне библиотеке Руске Православне Цркве, одржана је презентација грчког издања књиге „Поновно уједињење Кијевске митрополије са Руском Православном Црквом. 1676–1686. Истраживања и документи“.
Ново издање је објављено на савременом грчком језику под насловом „Поновно уједињење Кијевске митрополије са Руском Православном Црквом (1676–1686): Студије и документи“. Реч је о преводу фундаменталног дела које су 2019. године припремили стручњаци Црквено-научног центра „Православна енциклопедија“ и група водећих руских историчара под руководством Бориса Николајевича Флорије.
Књига је посвећена једном од кључних догађаја у црквеној историји 17. века — поновном уједињењу Кијевске митрополије са Руском Православном Црквом. Публикација сакупља и научно коментарише велики корпус архивских докумената, који омогућавају да се овај процес разматра у историјском и канонском контексту.
Отварајући презентацију, присутнима се обратио заменик председника Учитељског одбора Руске Православне Цркве, игуман Андрејевског Ставропигалског Мушког манастира, игуман Дионисије Шљонов. Напоменуо је да књига представља документа из руских архива, пажљиво проучена и анализирана од стране водећих домаћих научника.
Публикација обухвата укупно 246 архивских докумената из шест фондова Руске државне архиве древних аката. Материјали су распоређени по тематско-хронолошком принципу. Књига се завршава истраживачким чланком о облицима помињања црквених јерарха током Божанске литургије у руској и украјинској традицији — од византијских образаца до коначне кодификације традиције у 18. веку.
У свом излагању, игуман Дионисије је нагласио да су акти из 1686. године вековима признавани од стране помесних Православних Цркава, укључујући и Цариградску цркву. Према његовим речима, то потврђују канонски зборници, званичне публикације Цариградске патријаршије из 18.–19. века, као и преписка Фанара са Руском Црквом.
Саветник Патријарха Московског и све Русије, протојереј Николај Балашов, напоменуо је да је припрема зборника резултат опсежног архивског рада. Према његовим речима, било је важно не представити само појединачне документе, већ цео корпус текстова, како би читалац могао самостално да процени историјску поузданост спорних тврдњи о природи присаједињења Кијевске митрополије Московској патријаршији.
Од посебног значаја, како је нагласио отац Николај, јесте објављивање издања на грчком језику. Ово омогућава грчкој говорној научној и црквеној публици да се упозна са комплетном збирком докумената, а не само са селективним публикацијама које су се раније појављивале у контексту црквених полемика.
Учесницима презентације поздравним говором обратио се и заменик председника Одељења за спољне црквене односе Московске патријаршије, протојереј Игор Јакимчук. Пренео је добре жеље председника Одељења, митрополита волоколамског Антонија.
У оквиру презентације, игуман Дионисије Шљонов је одржао презентацију на тему: „Ка питању ‘права’ или ‘дозволе’ за рукоположење у дискусији о поновном уједињењу Кијевске митрополије са Руском православном црквом“.
У дискусији су учествовали црквени и световни научници, стручњаци из области црквене историје, византологије, канонског права, филологије и теологије. Међу говорницима били су протојереј Валентин Асмус, јереј Михаил Желтов, јереј Павел Ермилов, З. Е. Оборњева, Атанасије Зојтакис, А. И. Солопов, К. А. Максимович, као и руководилац Грчког културног центра у Москви, Теодора Јаници.
Представљено издање наставља научни рад на тумачењу догађаја из 1676–1686. године и њиховог значаја за црквену историју. Претходно је збирка представљена 2020. године у Кијевској богословској академији, а 2021. године — на конференцији Синодалне библијско-богословске комисије „Светско православље: примат и католичанство у светлу православне доктрине“ у Саборном храму Христа Спаситеља.
Објављивање грчког издања је од посебног значаја у контексту текућих дискусија о канонском статусу Кијевске митрополије и одлуци из 1686. године. Документи сакупљени у књизи омогућавају да се ово питање разматра на основу историјских извора, а не кроз призму политичких процена, већ на основу архивских сведочанстава, црквене традиције и канонске анализе.
Учесници презентације су нагласили да објављивање књиге на грчком језику чини овај важан комплекс историјских докумената доступним широј међународној публици и доприноси дубљем и одговорнијем разговору о црквеној историји, канонском прејемству и јединству православља.
Са руског превела редакција портала „Ризница“
Извор: Gorthodox.com