Селу Вакифли прети експропријација великих размера у корист стамбеног пројекта – Јерменски патријарх Сахаг II обавестио је делегацију „Pro Oriente“ о успешној жалби против пројекта.
Опстанак последњег села насељеног Јерменима у Турској – Вакифли – сада делује као сигурнан, како је у 28. априла објавила информативна служба „Про Оријенте“. Вакифли се налази у провинцији Хатај и има мање од 150 становника, од којих већина припада Јерменској апостолској цркви. Планирани стамбени пројекат би довео до експропријације, с једне стране, и драматичних демографских промена, с друге. Међутим, сада је пројекат избегнут, како је известио јерменски апостолски патријарх Цариграда Сахаг II Машалијан.
Прошлог петка, 25. априла, Патријарх је примио делегацију линцске секције „Pro Oriente“, коју су предводили бискуп Манфред Шојер и председник секције, бивши државни г функционер Јозеф Пирингер. Известио је, између осталог, да је Црква поднела жалбу против пројекта, која је на крају била успешна.
Током разорног земљотреса у југоисточној Турској у фебруару 2023. године село Вакифли, као и цео тај крај, тешко је погођено, а многе зграде су оштећене, неке тешко. Турске власти су планирале велики пројекат државне стамбене изградње у Вакифлију, између осталог. Медији су известили да је скоро половина села била под претњом експропријације. Мештани су се, такође, бојали да ће стамбени пројекат променити историјско, културно и друштвено ткиво села.
Становници Вакифлија су потомци оних Јермена који су избегли масовна протеривања и убиства јерменских и сиријских хришћана 1915. године, често називана геноцидом, и пронашли уточиште на оближњој планини Муса Даг. Одбијали су нападе османске војске 53 дана све док посада француског ратног брода није угледала заставу са натписом „Хришћани у невољи: Спасавајте“. Французи су евакуисали јерменске избеглице у египатски лучки град Порт Саид, и они се вратили се у домовину по завршетку рата.
Мештани међусобно говоре јединственим локалним јерменским дијалектом познатим као Муса Даг Арменски, који је помешан са арапским и турским речима. Овај догађај је постао познат широм света када га је приказао аустријски аутор Франц Верфел у свом историјском роману „Четрдесет дана Муса Дага“.
Са немачког превео протођакон Радомир Б. Ракић
Извор: Кathpress.at